Jaibanacheke

Jaibanacheke (Jaibanacito), evoca la figura del Jaîbaná, quien es médico tradicional de la cultura Êbera, estas personas, mediante ceremonias, a la manera ancestral Êbera, pueden sanar personas, además tienen un papel muy importante tanto dentro de sus territorios como en su etnia.

"Está canción no es igual a las otras, está canción fue creado por un Jaîbâna, por lo tanto tiene mucho lo espiritual". Palabras de una mujer Êbera Chamí.

 

JAIBANACHEKE 

(Versión en YouTube aquí: https://www.youtube.com/watch?v=_Jza2INRDVU)


Letra y Música: Arnoldo Niasa.


Jaibanacheke, Jaibanacheke

Wawa ewaukiruse

Jaibanacheke, Jaibanacheke

Wawa  ewaukiruse 


Wawa biumabuma

Wawa biumabuma

Wawa biumabuma

Wawa biumabuma


Chi chuburiatu, chi chuburiatu 

Chi  chuburía  bidistru mae

Chi chuburiatu, chi chuburiatu

Chi  chuburía  bidistru mae 


Wawa biumabuma

Wawa biumabuma

Wawa biumabuma

Wawa biumabuma


Chi chuburiatu, chi chuburiatu

Chi chuburía  bidistru mae

Chi chuburiatu, chi chuburiatu 

Chi chuburía  bidistru mae


Wawa biumabuma

Wawa biumabuma

Wawa biumabuma

Wawa biumabuma


Ituacheketa, ituacheketa 

Ituacheke juistastru mae 

Ituacheketa, ituacheketa 

Ituacheke juistastru mae 


Chi chuburia bidistru

Chi chuburia bidistru

Chi chuburia bidistru

Chi chuburia bidistru

Chi chuburia bidistru

Chi chuburia bidistru mae.



En cuanto a su significado en castellano, puede decirse que es difícil (por no decir imposible) hacer una exacta y fiel traducción de la lengua Êbera a la nuestra teniendo en cuenta todo su sentido profundo, espiritual y cultural, pues muchas palabras del idioma ancestral (Êbera) no tienen un equivalente en el occidental (castellano), sin embargo puede hacerse una aproximación.  


Título: Jaibanacito.

Letra y Música: Arnoldo Niasa.


Jaibanacito, jaibanacito, el niño está sanando

Jaibanacito, jaibanacito, el niño está sanando

El niño está muriendo, el niño está muriendo

El niño está muriendo, el niño está muriendo.


Con palabras sanadoras, con palabras sanadoras

Con palabras sanadoras, pidan sanación para el enfermo 

Con palabras sanadoras, con palabras sanadoras

Con palabras sanadoras, pidan sanación para el enfermo. 


El niño está muriendo

El niño está muriendo

El niño está muriendo 

El niño está muriendo.


Con palabras sanadoras, con palabras sanadoras

Con palabras sanadoras, pidan sanación para el enfermo 

Con palabras sanadoras, con palabras sanadoras

Con palabras sanadoras, pidan sanación para el enfermo. 


El niño está muriendo

El niño está muriendo

El niño está muriendo 

El niño está muriendo.


La bebidita, La bebidita 

La bebidita pido servir 

La bebidita, La bebidita 

La bebidita pido servir.


Con palabras sanadoras pidan 

Con palabras sanadoras pidan

Con palabras sanadoras pidan  

Con palabras sanadoras pidan 

Con palabras sanadoras pidan

Con palabras sanadoras pidan sanación para el enfermo. 



Formato, Conjunto o Agrupación Musical: Tiple, Flauta y Bandola, Voz opcional. 



































-Descargar partitura.


-Para ver más información y recomendaciones pedagógicas que pueden ayudar, puedes buscarla aquí con un clic.


-Volver al Inicio.


No hay comentarios:

Publicar un comentario