Jaibanacheke (Jaibanacito), evoca la figura del Jaîbaná, quien es médico tradicional de la cultura Êbera, estas personas, mediante ceremonias, a la manera ancestral Êbera, pueden sanar personas, además tienen un papel muy importante tanto dentro de sus territorios como en su etnia.
"Está canción no es igual a las otras, está canción fue creado por un Jaîbâna, por lo tanto tiene mucho lo espiritual". Palabras de una mujer Êbera Chamí.
JAIBANACHEKE
(Versión en YouTube aquí: https://www.youtube.com/watch?v=_Jza2INRDVU)
Letra y Música: Arnoldo Niasa.
Jaibanacheke, Jaibanacheke
Wawa ewaukiruse
Jaibanacheke, Jaibanacheke
Wawa ewaukiruse
Wawa biumabuma
Wawa biumabuma
Wawa biumabuma
Wawa biumabuma
Chi chuburiatu, chi chuburiatu
Chi chuburía bidistru mae
Chi chuburiatu, chi chuburiatu
Chi chuburía bidistru mae
Wawa biumabuma
Wawa biumabuma
Wawa biumabuma
Wawa biumabuma
Chi chuburiatu, chi chuburiatu
Chi chuburía bidistru mae
Chi chuburiatu, chi chuburiatu
Chi chuburía bidistru mae
Wawa biumabuma
Wawa biumabuma
Wawa biumabuma
Wawa biumabuma
Ituacheketa, ituacheketa
Ituacheke juistastru mae
Ituacheketa, ituacheketa
Ituacheke juistastru mae
Chi chuburia bidistru
Chi chuburia bidistru
Chi chuburia bidistru
Chi chuburia bidistru
Chi chuburia bidistru
Chi chuburia bidistru mae.
En cuanto a su significado en castellano, puede decirse que es difícil (por no decir imposible) hacer una exacta y fiel traducción de la lengua Êbera a la nuestra teniendo en cuenta todo su sentido profundo, espiritual y cultural, pues muchas palabras del idioma ancestral (Êbera) no tienen un equivalente en el occidental (castellano), sin embargo puede hacerse una aproximación.
Título: Jaibanacito.
Letra y Música: Arnoldo Niasa.
Jaibanacito, jaibanacito, el niño está sanando
Jaibanacito, jaibanacito, el niño está sanando
El niño está muriendo, el niño está muriendo
El niño está muriendo, el niño está muriendo.
Con palabras sanadoras, con palabras sanadoras
Con palabras sanadoras, pidan sanación para el enfermo
Con palabras sanadoras, con palabras sanadoras
Con palabras sanadoras, pidan sanación para el enfermo.
El niño está muriendo
El niño está muriendo
El niño está muriendo
El niño está muriendo.
Con palabras sanadoras, con palabras sanadoras
Con palabras sanadoras, pidan sanación para el enfermo
Con palabras sanadoras, con palabras sanadoras
Con palabras sanadoras, pidan sanación para el enfermo.
El niño está muriendo
El niño está muriendo
El niño está muriendo
El niño está muriendo.
La bebidita, La bebidita
La bebidita pido servir
La bebidita, La bebidita
La bebidita pido servir.
Con palabras sanadoras pidan
Con palabras sanadoras pidan
Con palabras sanadoras pidan
Con palabras sanadoras pidan
Con palabras sanadoras pidan
Con palabras sanadoras pidan sanación para el enfermo.
Formato, Conjunto o Agrupación Musical: Tiple, Flauta y Bandola, Voz opcional.
No hay comentarios:
Publicar un comentario